韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

金沙太阳神鸟:中国文化遗产的标志

第138届广交会首批进境展品通关入境

香港社团人士:发挥桥梁作用,继续推动“一国两制”行稳致远

霸权主义越来越行不通

广东河源市东源县发生4.5级地震 震源深度10千米

中国驻挪威使馆提醒赴挪旅游中国公民注意安全

山西加快推进产业转型 从“一煤独大”向“多业支撑”转变

巴西确诊病例累计超653万例 里约市再度停课

第137届广交会第二期开幕 品质家居吸引采购商选购

外交部就澳美双部长会联合声明涉华言论等答问

福州“夜经济”渐火

上半年广西保持对越南进出口第一大口岸地位

高温、暴雨、大雾、强对流天气 中央气象台四预警齐发

长二丁火箭第101发 中国成功发射试验三十一号卫星

吉尔吉斯斯坦议会确认扎帕罗夫出任政府总理

文章版权声明:除非注明,否则均为北京知仲科技有限公司原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。